User-friendly Hebrew-Spanish / Spanish-Hebrew Dictionary
in one volume by Arie Comey & Dov Yarden
The dictionary incorporates 125,000 entries, but in effect many more are included, as each entry appears only once even if it functions as different parts of speech. The vocabulary has been carefully selected, and caters for everyday reading and speaking needs. Archaic and very rare words have been omitted. In the Spanish-Hebrew section phrasal verbs are listed as independent entries. This is one of the most productive lexical categories in modern Spanish.
DICCIONARIO HEBREO ESPANOL – ESPANOL HEBREO DE ARI COMEY
La primera edicion de este diccionario aparecio hace ya muchos aסos y desde entonces se ha impreso por miles de ejemplares y se ha hecho famoso en el mundo entero. Este diccionario se ha transformado en sinףnimo de excelente lexico practico y de primera categoria para los usuarios, sean hebreo o hispano parlantes.
La presente edicion cuenta con 125.000 terminos tratando de ser lo mas comprehensivo posible. Este diccionario ha tomado en cuenta todas las formas principales de ambos idiomas, a los que se agregaron nuevos terminos que no han sido incluidos en ningun otro lexico.
Los terminos y las expresiones en hebreo, incluidos los verbos – en los distintos modos – aparecen de acuerdo a su orden lexicografico y no segun su raiz. Este sistema libera al usuario de la necesidad de conocer el paradigma de la palabra buscada para poder encontrarla. Por eso este debe buscar la expresion que necesite conforme a la primera palabra que tiene dicha expresion, despues la segunda y asi hasta encontrar lo buscado.
El estricto orden alfabetico en que aparecen las locuciones y los giros, sea en espaסol o en hebreo, hace innecesaria la inclusion de formas secundarias. Todos los terminos son basicos y aparecen a la cabeza de la linea, esto le permite a quien busca una palabra o giro, un uso mas expedito y facil del diccionario.
Otra caracteristica de este lexico es la ausencia de homografos. Todos los terminos que se escriben de igual manera aparecen en un solo vocablo – aunque su significado difiera de su origen etimologico. Las distintas acepciones estan seסaladas por su respectivo numero.
Para mantener la forma particular de los verbos pasivos en hebreo, en su traduccion al espaסol, se ha utilizado como su respectivo equivalente la forma del participio pasivo del espaסol.
Es de esperar que cada usuario pueda encontrar lo que busca en la forma mas eficiente, rapida y sin problemas.